Maxi-Cosi Mura 4 (Model 2011) Instrukcja Obsługi

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Obsługi dla Wózki dziecięce Maxi-Cosi Mura 4 (Model 2011). Maxi-Cosi Mura 4 Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj

Podsumowanie treści

Strona 1 - 0 M / Max 15 kg

Mura Plus0 M / Max 15 kg

Strona 5

24 25( )

Strona 6

2726ENIMPORTANTKeep these instructions for future reference.SAFETYOur products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety an

Strona 7

28 29ENEN• Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use.• This product is not suitable

Strona 8

30 31FRENThe warranty does not apply in the following cases:• When the product has been used for a purpose other than that provided for in the inst

Strona 9

32 33FRFR• Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement enclenchés avant utilisation.• Ne pas

Strona 10

34 35DEFRLa garantie est exclue dans les cas suivants :• Lors d’une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le mode d’emploi.• Lorsque

Strona 11

36 37DEDE• Nutzen Sie immer das Gurtsystem. Die zusätzlichen Befestigungsringe befinden sich auf jeder Seite im Bereich des Beckengurts.• Vergewis

Strona 12

3INDEXEN 27FR 30 DE 35NL 39ES 43IT 47PT 51JA 55PL 59UK 63HR 67SK 71HE 75 ( ) 4 101618242526ENCongratulations on your purchase. For

Strona 13

38 39NLDEZwischenhändler und/oder Importeur) zugesandt wird. • Wenn eine Reparatur durch einen Dritten oder einen nicht zugelassenen Händler durchge

Strona 14

40 41NLNL• Gebruik steeds het verstelsysteem. Aan elke zijde zijn ter hoogte van de veiligheidsriem bevestigingsringen voorzien voor een extra harna

Strona 15 - Warranty

42 43ESNL• Wanneer de reparaties worden uitgevoerd door derden of door een niet erkende verkoper. • Wanneer het defect werd veroorzaakt door onjui

Strona 16 - Securite

44 45ESES• Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlo

Strona 17 - Garantie

46 47ITESun vendedor no autorizado. • Si la causa del defecto se debiera a un uso o un mantenimiento incorrecto o insuficiente, a negligencias o a go

Strona 18 - Sicherheit

48 49IT IT• Verificare che i dispositivi di fissaggio della navicella, del seggiolino o del seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’ut

Strona 19 - Bei Fragen

50 51PTIT• Il difetto è causato da una manutenzione scorretta o insufficiente del prodotto, negligenza o urti a livello del telaio o del tessuto.•

Strona 20 - Veiligheid

52 53PTPT• Use sempre o sistema de retenção. Existem anéis para a fixação de um cinto adicional em cada um dos lados, junto do cinto de segurança.•

Strona 21 - Onderhoud van het frame

54 55JAPT• Quando as reparações foram efectuadas por um terceiro ou um vendedor não autorizado. • Quando o defeito foi causado por uma utilização

Strona 22 - Seguridad

56 57JAJA• ご利用いただく前には、カートの本体またはシートユニットの取り付け装置が正しく取り付けられていることを 確 認 してください 。• 本製品はランニングやインラインスケート用に設計されたものではありません。• 夜間のおやすみにはご利用いただけません。お子様に重大な危険が

Strona 24 - Sicurezza

58 59PLJA• 製品の日常的な使用によるものと判断される部品の通常の摩耗や消耗(ホイール、回転および可動部 品 な ど )。発 効 日:この保証は、本製品の購入日から有効となります。保証期間:保証期間は、24か月間です。この保証は、最初の所有者のみに適用され、譲渡することはできません。欠陥

Strona 25

60 61PLPL• Przed użyciem sprawdzać, czy urządzenia mocujące wózek lub siedzisko bądź fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane.• Ten produkt ni

Strona 26 - Segurança

62 63UKPLData wejścia w życie?Gwarancja wchodzi w życie w dniu zakupu produktu.Okres gwarancyjny?Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące. Gwaranc

Strona 27

64 65UKUK• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.• Убедитесь в том, что все запирающие устройства входят в контакт зацепления перед

Strona 28

66 67HRUKдефект производства/материалов (при условии нормального использования, описанного в руководстве пользователя), мы выполним гарантийные услови

Strona 29 - シャーシのお手入れについて

68 69HRHR• Uvijek koristite sigurnosne pojase. Na svakoj se strani, pored pojasa sjedalice, nalaze prsteni za pričvršćivanje dodatnih pojaseva.• U

Strona 30 - BEZPIECZEŃSTWO

70 71SKHR• Ukoliko je nedostatak rezultat nepravilne ili nepažljive uporabe ili održavanja, nemara ili oštećenja navlake od tkanine i/ili okvira nas

Strona 31

72 73SKSK• Pred použitím skontrolujte, či sú správne pripevnené upevňovacie zariadenia kočiarika, sedačky alebo autosedačky.• Tento výrobok nie je

Strona 32 - 

74 75SKTrvanie záruky?Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná. Čo robiť v prípade zistenia ned

Strona 33 - 

76 77HE .קנח תנכס עונמל ידכ םיריעצ םידליו תוקונית ישמש ריווא גזמב וב ושמתשת לא :םשג דגנ יוסיכב שומישה • .ןוגגה אלל םשג דגנ יוסיכב ושמתשת לא .םוח תור

Strona 36 - Bezpečnosť

DRU1147A13DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag